Describing
occupational varieties of English: C18th cooking
Recipe names epitomized by meagre
broth & Ox Tongues à la mode
English: Ox Tongues, broth
è
this
is a New and Easy Method of Cookery
o basic stuff
o with trendy touches?
§
soup maigre relatively recent in English
§
1700s:
one early citation from the Connoisseur!
French
cookery was a cultural touchstone: those people who thought it was pretentious
epitomized it with ragoût and fricassee
1727 SWIFT Modest Proposal Wks. 1755 II. II. 61 It will
equally serve in a fricassé, or a ragoust.
a1764 R. LLOYD Cobler of Cripplegate's Lett. Wks.
1774 II. 102 Borrows fine shapes, and titles new, Of fricasee and rich ragoût.
Nouns
denoting ingredients
·
some
of the basic nouns have been in the language since OE: e.g. barley, leeks
o continental borrowings from
Latin:
§
beet,
chervil, parsley (sort of, but complicated!)
§
parsley and barley obviously native: permanently affected by lowering
of er
·
live
animal names: Eels, Calf’s head, Ox
Tongues, Sheep’s Head
·
but
the category is open to loan words and changes with culture
o some words here from French:
§
cooked
meat: bacon, beef, mutton
§
celery,
herbs, mace, marjoram, morel, onion, savoy,
sorrel
o others from Italian: artichoke,
broccoli,
o others give evidence of
England’s colonization and exploration: Jamaica pepper
For
solids: Animal
parts
· brisket ‘breast [of an animal]’
· hough ‘hock, knee of a quadruped’
· neck and breast of mutton, rump of beef
Standard
units of measurement
·
from
OE (from Latin) “pound of Eels”
·
from
French: “two Ounces of Bay Salt”
·
bunch
(?), lump (?), faggot (Fr), handful, some (!)
·
an
experienced cook will know how much …
For
liquids
·
pint, chopine (‘half a regular
pint’, from French chope ‘vessel)
·
from
Dutch into northern/Scots English: mutchkin “a quarter of the old Scots
pint”
Relative
to other items,
e.g. cooking dishes: a Kettle of Water
Some
native or Norse: brown, score, scrape, shred, singe, soak…
Some
from French: blanch, boil, lard, skim, stew, strain…
One
maybe from Dutch: stove (origin of our noun)…
all monosyllabic
all evidently familiar
Some
converted from adjectives: blanch, brown, thicken ‘to make …’
Some
from nouns: score occurs as both verb (score the inside)
and noun (a Slice of Bacon laid in every Score)
Adjectives
modifying fire: slow, gentle
-we
don’t use fires for cooking any more and perhaps aren’t used to describing
their heating properties that way
Adjectives
modifying the food: fine, sweet, good lump of butter
-experienced cook can
recognize sweet herbs or fine barley
-make
the recipe sound appealing because the author trying to entice the
purchaser/reader/cook?